TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 7:13

Konteks
7:13 Get up! Ritually consecrate the people and tell them this: ‘Ritually consecrate yourselves for tomorrow, because the Lord God of Israel says, “You are contaminated, 1  O Israel! You will not be able to stand before your enemies until you remove what is contaminating you.” 2 

Yosua 22:16-17

Konteks
22:16 “The entire community of the Lord says, ‘Why have you disobeyed the God of Israel by turning back today from following the Lord? You built an altar for yourselves and have rebelled today against the Lord. 3  22:17 The sin we committed at Peor was bad enough. To this very day we have not purified ourselves; it even brought a plague on the community of the Lord. 4 

Yosua 22:24

Konteks
22:24 We swear we have done this because we were worried that 5  in the future your descendants would say to our descendants, ‘What relationship do you have with the Lord God of Israel? 6 

Yosua 24:15

Konteks
24:15 If you have no desire 7  to worship 8  the Lord, choose today whom you will worship, 9  whether it be the gods whom your ancestors 10  worshiped 11  beyond the Euphrates, 12  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 13  will worship 14  the Lord!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tn Heb “what is set apart [to destruction by the Lord] [is] in your midst.”

[7:13]  2 tn Heb “remove what is set apart [i.e., to destruction by the Lord] from your midst.”

[22:16]  3 tn Heb “What is this unfaithfulness with which you have been unfaithful against the God of Israel, turning today from after the Lord, when you built for yourselves an altar, rebelling today against the Lord?”

[22:17]  4 tn Heb “Was the sin of Peor too insignificant for us, from which we have not made purification to this day? And there was a plague in the assembly of the Lord.”

[22:24]  5 tn Heb “Surely, from worry concerning a matter we have done this, saying.”

[22:24]  6 tn Heb “What is there to you and to the Lord God of Israel?” The rhetorical question is sarcastic in tone and anticipates a response, “Absolutely none!”

[24:15]  7 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  8 tn Or “to serve.”

[24:15]  9 tn Or “will serve.”

[24:15]  10 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  11 tn Or “served.”

[24:15]  12 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  13 tn Heb “house.”

[24:15]  14 tn Or “will serve.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA